sirken:
betzine: 221cbakerstreet: thedaddycomplex: pattista: Apparently, “Not my problem” in Polish is “nie moj cyrk, nie moje malpy.” Literally “not my circus, not my monkey.” Officially working the English translation into my vernacular. yes I am Eastern European languages are fantastic. #apparently the german equivalent of ‘it’s all greek to me’ translates to ‘i understand only train station’
betzine:
221cbakerstreet: thedaddycomplex: pattista: Apparently, “Not my problem” in Polish is “nie moj cyrk, nie moje malpy.” Literally “not my circus, not my monkey.” Officially working the English translation into my vernacular. yes I am Eastern European languages are fantastic.
221cbakerstreet:
thedaddycomplex: pattista: Apparently, “Not my problem” in Polish is “nie moj cyrk, nie moje malpy.” Literally “not my circus, not my monkey.” Officially working the English translation into my vernacular. yes I am
thedaddycomplex:
pattista: Apparently, “Not my problem” in Polish is “nie moj cyrk, nie moje malpy.” Literally “not my circus, not my monkey.” Officially working the English translation into my vernacular.
pattista:
Apparently, “Not my problem” in Polish is “nie moj cyrk, nie moje malpy.” Literally “not my circus, not my monkey.”
Officially working the English translation into my vernacular.
yes I am
Eastern European languages are fantastic.
#apparently the german equivalent of ‘it’s all greek to me’ translates to ‘i understand only train station’